Hola, buenas, que tal?
Mon acostumbramiento (est-ce un mot espagnol?) va poco a poco. Qu'il est difficile de perdre le chemin naturel entre sa pensée et son expression orale. Il y a une zone où ça bute, où ça ne veut pas passer. On devient très inventif pour prendre des détours afin d'éviter les embuches et surfer sur les mots ou les expressions que l'on a mieux fréquentés. Peu à peu, la phrase tient debout et peut aller jusquau point sans tomber. Alors on s'applaudit! Mais on a l'air un peu idiot lorsque le natif s'en aperçoit... "ah, le fossé culturel!" se dit-il.